Jazyková škola MKM Brno
Rádi se učíme cizím
jazykům od opravdových
profesionálů
Prohlédněte si nabídku kurzů
Jazyková škola MKM Brno
Rádi se učíme cizím
jazykům od opravdových
profesionálů
Prohlédněte si nabídku kurzů
Všichni tlumočníci i překladatelé se řídí kodexem překladatelů a tlumočníků. Veškeré informace, se kterými se při tlumočení setkají, jsou považovány za přísně důvěrné.
Pracovní den tlumočníka je max. 8 hodiny včetně všech přestávek, přerušení a cesty tlumočníka z místa bydliště na místo tlumočení a zpět (delší tlumočení je nutné dohodnout předem).
Pokud nebude dohodnuto jinak, zákazník poskytne tlumočníkovi s dostatečným předstihem před zahájením tlumočení písemné podklady pro přípravu (program, protokol, referáty apod.). Neobdrží-li tlumočník předem kopie věech textů, které budou na jednání čteny nebo pokud si je nebude moci ponechat až do koncce jednání, má právo čtený text odmítnout tlumočit.
Objednavatel je povinen zajistit tlumočníkovi dobré pracovní podmínky, u kabinového tlumočení pak především bezvadnou slyšitelnost a dostatek prostoru k práci.
Od tlumočníka není možné požadovat jiné práce nad rámec dohody jakými je např. zápis z jednání, písemný překlad, průvodcovské a organizační služby apod.
Při poskytnutí záznamu (písemného, magnetofonového, video apod.) je tlumočený text podle autorského zákona předmětem autorských práv poskytovatele. Požadavek poskytnutí záznamu tlumočeného textu je důležité uvést již v objednávce.
Při cestě mimo bydliště tlumočníka objednavatel tlumočníkovi hradí stravování, ubytování a dopravu. Tlumočník musí být ubytován v jednolůžkovém pokoji s příslušenstvím. Pokud není zajištěno stravování během celé akce, objednavatel hradí tlumočníkovi diety.
Máte-li jakékoli dotazy ohledně překladů či tlumočení, neváhejte se na nás obrátit a kontaktujte nás!